页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[大众观点]
   

王玉江:字典和词典
(博讯北京时间2017年9月13日 转载)
    
    来源:华夏文摘 作者:王玉江
    

    众所周知,中文有字典和词典,英文只有一个典 dictionary。英文 dictionary 应该翻译为字典,还是词典?字典收录的是字,词典收录的是词,英文 dictionary 收录的是 word。我们应该先搞清楚英文 word 相当于中文的字,还是词?
    
    这个问题要从中英文的结构着手。一篇文章,不论是中文还是英文,从篇章段落到句子,结构都是一样的。除了标点符号,中文句子是汉字组成的,英文句子是 word 组成的。因此,英文 word 相当于中文的字。所以 dictionary 应该翻译为字典。
    
    word 的正确翻译是字,以前也是这样翻译的。后来中国的语言学界创造了语素理论,也叫词素理论。为了配合这个不能自圆其说的理论,就把 word 的翻译改为单词。他们认为这样中文的词和英文的单词就能张冠李戴了,因为我们常常把单词缩略为词,这时候单词就变成词了。现在语言学界很多专家学者,语言学教授都是把中文的词,和英文的单词混为一谈的。
    
    把 word 的翻译改为单词,不仅毫无道理,而且后患无穷。以至于至今中国语言学界都不知道中文的单位是字,还是词。他们一直在争论“字本位”和“词本位”(字是中文的基本单位,还是词是中文的基本单位的简称)。
    
    中文句子是汉字组成的,英文句子是 word 组成的。word 是英文的单位,汉字是中文的单位,毋庸置疑。因为单位是看得见的。即使一个不懂英文的人,也能看出 the United States of America 是五个 word,五个单位。即使一个不懂中文的老外,也能看清楚“中华人民共和国”是七个字,七个单位。但是,哪怕你学富五车,即使你拿着放大镜,你也看不出“中华人民共和国”是几个词。因为词不是一个单位,所以词是数不清楚的,没有人知道中文有多少个词,就连计算机也只能望洋兴叹。一篇文章,计算机只能告诉你有多少个字,绝不会告诉你有多少个词。
    
    可是语言学界不少人非要说词是中文的单位。我曾经给美国大学的一些语言学教授和汉学家写过电子邮件,告诉他们,词不是一个单位,词是一个组合。我也收到一些回复,他们都不直接回答我的问题,而是客气地解释一下语言学的理论。他们不同意我的观点,但是他们绝不直面我的观点。因为我的观点,词不是一个单位是一个事实 fact,无法否定。现在我把我的观点放到谷歌的 blogger 和 sites 上,让时间来检验吧。
    
    为什么很多人会把单词和词混为一谈?因为中文一个词代表的意义,常常是英文一个单词代表的意义。例如,苹果是一个词,apple 是一个单词,于是这些人就以为,中文的词相当于英文的单词。他们不知道他们犯了以偏概全的错误。因为我可以找到相反的例子。例如,中文的姓,英文是 last name。难道我们能说中文的字相当于英文的 phrase 吗?显然不能。
    
    还有的人可能会认为,中文的词代表一个概念,所以词是一个单位。英文的一个 phrase 也代表一个概念,例如 have to。但是,我们不能因为 have to 代表一个概念,就说 have to 是一个 word。have to 是一个 phrase,是两个 word,是两个单位。
    
    同样的道理,我们不能因为“马上”代表一个概念,就说“马上”是一个单位。“马上”是一个词,这个词是两个字,是两个单位。总之,是不是一个单位和它们代表的意义无关,只和它们的形式,也就是它们的外观有关。
    
    字典之所以称为典,是因为字典尽可能地收录所有的字,才有资格叫典。词典名不副实,因为绝大多数词,词典是不收录的。词典收录的词(词典词)是词义和字义不一致的词。词典词,英文也有。最常见的就是 phrasal verb。例如,break in,come across,give up,look out。只不过英文的词典词数量不多,远远少于 word 的数量,大家感觉英文的词典词都附在英文字典的 word 项下。
    
    其实中文的词典词也是附在字的项下。但是,由于中文词典词的数量远远超过汉字,喧宾夺主,以至于中国语言学界有些人“忘记”中文里还有汉字,他们就把收录词典词数量较多的字典叫做词典了。词典的本质仍然是字典。词典是大型的字典,字典是小型的字典 pocket dictionary。
    
     (博讯 boxun.com)
(本文只代表作者或者发稿团体的观点、立场)
610618
分享:
blog comments powered by Disqus
   
------------------------------------


相关报道(更多请利用搜索功能):
·NBA进词典就“汉语不汉”了?
·怎样看《现代汉语词典》收外文字母词的争论?
·苏培成:宽容看待《现代汉语词典》收录字母词
·新版《现代汉语词典》收入GDP等 “字母词”遭多名学者诟病 (图)
·曹长青:进入《汉语词典》的二奶
·萧瀚:追远堂魔鬼词典:B部六
·萧瀚:追远堂魔鬼词典:A部(图)
·首版《英汉大词典》主编陆谷孙去世 享年76岁 (图)
·2014年中国反腐词典:出现通奸与能人腐败等新词
·吃饺子改为吃包子 被习近平修改的词典
·两岸常用词典大陆版发布 小三雷人等词未收录
·《两岸常用词典》完成 消除语言分歧
·“劳改”载入牛津英语词典
博客、论坛推荐文章:
  • 楚国为什么不能“统一中国”
  • 印度要把中国培养成为统一亚洲的新秦国
  • 姓氏的截然不同,有力地证明了满洲人不是金国女真人的后裔
  • 厕所更能说明问题
  • 《歷歷在目》10.第一餐、也是最後一餐
  • 中共即將掀起中國內部血雨腥風大動盪、大變局
  • 时间就是金钱,就是主观的产物
  • 子虚乌有的莎士比亚
  • 國民黨成為過去式,中國的新歡是郭跟柯?袁紅冰說法一出讓
  • 神准灵媒也无法预言自己的死亡
  • 台北金石堂城中店袁紅冰教授《刀鋒上的台灣》新書發表會
  • 中国光有自由民主不行——通灵追记:与昊天上帝的对谈之十
  • 印度有能力分成二十多个强国吗?
  • 瑞士的佛教化
  • 让国家伟大还是让自己伟大
  • 钱钟书与杨绛是毛派疯狗咬人吗
  • 博客最新文章:
  • 尾生诗歌尾生诗歌:《得知隋牧青律师被吊销律师执照有感》
  • 匣子说话GT:美国民主党的堕落(一)
  • 生命禅院800ValuesNo.301~400
  • 江中学子(图)江西邹引娇房屋进入强拆倒计时03
  • 张杰博闻一个危险的信号,中共高层管理模式出现重大变化
  • 曾节明犹太人对特疯子的矛盾心理
  • 郑恩宠上海官派律师全面进社区钱从哪里来?
  • 槟郎秦淮河放生
  • 曾铮《靜水流深》再版自序
  • 悠悠南山下越中關係仍然“極為敏感”
  • 生命禅院程序在运行——《传道篇》之五十
  • 曾节明与昊天上帝的对谈(之十一):中国应当如何建国
  • 吕千荣的博客吕千荣评:"李锐评价习近平"呼吁进行政治改革
  • 谢选骏无产阶级革命的结果是强化了资产阶级
  • 家庭教会人类的大脑内具有崇拜痛恨仇敌区
  • 金光鸿应该是人民警惕政府,而不是政府警惕人民
  • 吴倩你们的耶稣:我父的干预已经展开,祂的义怒将震撼整个地球
    论坛最新文章:
  • 东京首次进行导弹来袭疏散演习
  • 巴黎塞纳河水过线4米 本月第二次溢出河床
  • 工会与司法部长谈判前 呼吁封锁全国监狱
  • 美国政府停摆第三天 中间派碰头试图破僵局
  • IFM上调今明两年全球经济预测
  • 陈破空:篡改新版教科书历史凸显危险复辟潮
  • 到网上欣赏法国最新电影吧!
  • 法媒:中国不愿再为全球垃圾场 引富国恐慌
  • 乐施会:减低贫富悬殊迫在眉睫
  • 乐施会喊达沃斯精英:82%新增财富被1%占有
  • 爱丽舍条约55周年 法德盼修条约提供新动力
  • 爱恨交加——特朗普就任美国总统一周年
  • 选择法国:马克龙办140个跨国集团领导峰会
  • 达沃斯论坛即将开幕 特朗普成关注焦点
  • 桑吉号油轮:油污面4天扩大3倍
  • 扁遭警告独派护扁炮打法务部长
  • 港律政司再涉非法僭建 议员质疑早已知情
  • 联系我们


    All rights reserved
    博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
    声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。