页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[放松时刻]
   

大学生神翻译 老师直喊吃不消
(博讯北京时间2014年1月22日 转载)
    来源:世界日报 
    
     「西方文化」翻译成英文怎么写?有人写成「xi fang wenhua」;「好好学习,天天向上」呢?有人这么写:「Good good study,day day up」现代快报报导,近日,江苏省科技译协年会在南京召开,各行各业的翻译高手们聚集在一起,讨论目前翻译界面临的囧境。中国药科大学外语系的何老师坦言,网路各种神翻译,在一定程度上影响了大学生的语感,学生们的「雷人翻译」让她有些吃不消。

    
    「网路上特别流行一些中国式翻译,课堂上也常出现神翻译。」何老师说,有次英文作文要把「西方文化」译成英语,有学生写成了「xi fang wenhua」,「一开始没看懂,想了半天,才反应过来,是直接用拼音打出来的。」
    
    据报导,何老师说,网路上「好好学习,天天向上」、「给你点颜色瞧瞧」等神翻译,学生都搬到课堂上。「好好学习,天天向上」被翻成「Good good study,day day up」;「给你点颜色瞧瞧」译成「give your some color to see see」这些神翻译,因为太常被使用,有时还不好判断对错。
    
    报导称,一位互联网专家表示,4G时代的到来,会让很多职业面临下岗。同步口译就是其中的一个。「现在网路上有非常好的软体,说一句中文,手机很快就把它翻译成英语,可以做到基本跟同步口译的速度差不多,同步口译工作者将要面临失业。」
    
    对于这一说法,翻译高手们纷纷表示不可能。资深翻译家祁阿红说,目前各种翻译软体只能翻译个大概,尤其是公众普遍使用的翻译软体,遇到专业内容,错误百出,根本不能依赖。何老师也表示,「口译这个行业,是不可能失业的。」
    
    报导称,祁阿红是南京政治学院的退休教授,一些经典电影、电视剧的原版小说,如:《兄弟连》、《无一生还》、《007归来》都是祁阿红翻译的,祁阿红说:「翻译的稿酬非常低,出版社给我的稿酬平均是千字70元,对我来说一个小时根本翻译不出来1000字。常常一本书,要译一年。」
    
    江苏省科技译协秘书长唐宝莲说,文学翻译稿酬确实很低,「应该呼吁一下,提升文学翻译的稿酬。」
    
    ●生活中的神翻译
    咱俩谁跟谁阿 we two who and who?
    哪凉快上哪待著 Where cool where you stay
    你试试看 you try try see
    色狼 colour wolf
    干货 dry goods
    表妹 watch sister
    ●舌尖上的神翻译
    狗不理 Go believe
    牛肉拉面 New role,last man(前无古人,后无来者)
    麻辣烫 Mom left town(孟母三迁)
    桂林米粉 Great me fun(沾沾自喜)
    西芹百合 See king buy her(助纣为虐)
    蒜苔肉丝 Sweet time rose (绝代佳人) _(网文转载) (博讯 boxun.com)
7228640323
分享:
blog comments powered by Disqus
   
相关报道(更多请利用搜索功能):
·法国服务行业频出中文翻译错误笑话
·翻译五讲四美三热爱
·网上传象形文情书 如何翻译让人抓狂 (图)
·笑死人的翻译:指示牌系列(2)(图)
·笑死人的翻译:指示牌系列(1)(图)
·〖幽默搞笑〗爆笑!国外中餐馆里的菜名翻译(图)
·钱其琛访美翻译笑话多
·人民大学大量翻译改革派书 内讧王岐山查
·我给薄熙来做翻译的一些感受
·中国教科院院长回应携妻公款出国:为省翻译开支
·邓小平维稳手段用得很重 这句话需要翻译 (图)
·习近平翻译受瞩目 曾为李克强当翻译
·中疾控称“超级淋病”属翻译错误 中国未监测到
·美国国务院2012国别人权报告中国部分中文翻译稿(4)第七章
·美国国务院2012国别人权报告中国部分中文翻译稿(3)第三-六章
·美国国务院2012国别人权报告中国部分中文翻译稿(2)第二章 尊重公民自由
·美国国务院2012国别人权报告中国部分中文翻译稿(1)概述、第一章
·习近平贴身翻译曝光 一哥地位底定 (图)
·孙宁奠定中国翻译一哥地位 (图)
·揭秘李克强的80后翻译 竟尚未毕业
·有日本血统 美女翻译艳压两会
·两会冷艳美女翻译走红 初中起立志做外交官
·一维吾尔人为凤凰卫视当翻译 以煽动分裂国家罪被判入狱11年
·维吾尔人为中国媒体当翻译被判11年 长达几年不敢报道
·专家曾提议翻译美国环保法律 因字数太多作罢
·盛可以长篇小说《北妹》已经翻译成英文出版
·刘小枫的翻译:乔纳森一声叹息/Platostine
·谢选骏:兼谈刘小枫的胡乱翻译
·请注意救赎、拯救、救星的区别——兼谈刘小枫的胡乱翻译/谢选骏
·记者还是翻译?/伊利夏提
·梅兆荣:我为毛泽东、周恩来、邓小平当翻译
·外交部翻译:上半身很美下半身扑腾(图)
·邓小平前翻译:邓公为开放允许美向台续售武器
·中德翻译专家科赫在中国工作的日子
·艾晓明:少女安妮告诉世界—翻译《给与》纪念安妮·弗兰克诞辰八十周年
·豪气长存 风范永在——参观著名莎剧翻译家朱生豪先生纪念馆记事/姚国祥
·记名作家翻译家巫宁坤教授/张成觉
·曹思源《浪淘沙·咏民生》的英文翻译
·世界现代史翻译书为何少了关于中国的一章/taodax
·网友热评中共领导人身边的美女翻译:朱彤形象婉约(图)
·穿袜子洗脚:中国总理记者会的翻译政治
·龙与dragon,建议中国官方公开改正翻译错误/马铭
· 彻底揭露和批判“大连翻译学院”的欺诈行为
联系我们


All rights reserved
博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。